Gonfiamento programmato (e non si parla di seni)

Pesce Palla

Per i giornalisti è un’abitudine, ma quando lo racconto nei miei seminari, i ricercatori  di solito sgranano gli occhi.

Il fatto è questo: gli uffici stampa di  tutte le riviste scientifiche più importanti, quelle dove tutti sognano di piazzare i loro papers, inviano regolarmente ai giornalisti comunicati stampa in cui pubblicizzano uno o più ricerche in via di pubblicazione.

Vi siete chiesti come mai avete ricevuto quella strana telefonata dal giornalista, anche se non avete mai contattato la stampa, e addirittura il vostro agognato paper non è ancora uscito? Ebbene, ora lo sapete. E’ la rivista che ha contattato i giornalisti al posto vostro, che vi piaccia o  no.

Quello di Nature è  manco a dirsi, l’ufficio stampa di gran lunga più attivo, almeno a giudicare dalle mail che ricevo.

E proprio oggi, in calce all’ ultimo comunicato stampa della rivista britannica ho trovato un’avvertenza esilerante e sconcertante allo stesso tempo:

HYPE: We take great care not to hype the papers mentioned on our press releases, but are sometimes accused of doing so. If you ever consider that a story has been hyped, please do not hesitate to contact us at press@nature.com, citing the specific example.

Tradotto liberamente e in soldoni dal gergo giornalistico, significa: “Di solito cerchiamo di non gonfiare le notizie che diamo nei nostri comunicati. Tuttavia, se pensate che una delle nostre notizie sia gonfiata, fatecelo sapere”.

———————

Nella foto: un esempio di  gonfiamento programmato

——————–

Insomma, una specie di disclaimer anti-bufala. La cosa spiazzante è che stiamo  parlando della più importante e prestigiosa rivista scientifica, nella cui redazione lavorano i migliori professionisti della comunicazione specialistica: da una  fonte affidabile e prestigiosa  di questo genere ci si aspetta  tutto tranne che escano notizie gonfiate.

E’ un pò come se comprando il televisore nuovo trovaste scritto sul manuale:

Caro Cliente, ci sforziamo di produrre televisori funzionanti e sicuri. Se però lo schermo dovesse esplodere mentre state stravaccati sul divano a guardare la partita, please ce lo faccia sapere“.

D’accordo, verificare le notizie è prerogativa del buon giornalista. Però voglio proprio vedere quanti giornalisti  “medi” arriverebbero a scoprire da soli che l’ultimo risultato sui protoni paraschioppali sinciziali pubblicato su Nature (fonte affidabile e prestigiosa) è una notizia insufflata stile  “pesce palla”.

Comunque ho già in mente il mio personale disclaimer anti-anti-bufala per il  mio prossimo articolo, se parlerò di una ricerca pubblicizzata da Nature:

Caro lettore, ho fatto del mio meglio per scrivere notizie accurate e veritiere. Se consideri che questa notizia sia una bufala, ti prego di farmelo sapere, così lo farò sapere a Nature.”

Related posts

Tieniti aggiornato! iscriviti al feed o ancora meglio ricevi i nuovi post per email

RSS feed

3 Comments »

Comment by francesca
2008-01-14 16:09:29

ehm…anche se il senso è chiaro, direi che esilArante è più corretto di esilerante. Grazie per tutto il resto!

 
Comment by The Blogger
2008-01-14 18:25:26

La solita fretta. Corretto!
Grazie Francesca

 
Comment by mariastella
2008-10-08 13:34:00

io volevo dire k questo pesce palla assomiglia a quello del film di nemo!!!!!!!!!!
xò nn so se questo lo sapevate!!!!!!!

komunque vabbe ciao!!!!!!!

“”MaRy°°°

 
Name (required)
E-mail (required - never shown publicly)
URI
Subscribe to comments via email
Your Comment (smaller size | larger size)
You may use <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong> in your comment.